当前位置:主页 > 热文 >

唐诗类论文查重软件,关于唐诗英译中的文化丢失

更新时间:2020-12-05 18:44:25

  这是一篇唐诗类专科毕业论文范文,与唐诗英译中的文化丢失相关毕业论文提纲。是中西方文化差异专业与唐诗及意象及读者方面相关的优秀学术论文范文资料,可作为唐诗方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献。

  摘 要:中西方由于处于不同的自然环境与人文环境,形成了风格迥异的文化体系.汉英两种语言作为不同文化体系下的产物,自然也是差异明显.无论是从发音、语法结构还是从意义层面都大相径庭.而唐诗作为中华古典文化的精华,其中包含的中国文化元素密度之高又是众所周知的.纵然通过思维和语言的转换可以把唐诗译作他言,然而在翻译的过程中是否会必然的造成文化元素的丢失呢?我们以李白《长相思》的几个英文译本为例进行探究.

  关 键 词 :唐诗 英译 文化丢失

  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)02-0000-01

   唐诗英译中的文化丢失参考属性评定 有关论文范文主题研究: 关于唐诗的论文范文 大学生适用: 学术论文、学院论文 相关参考文献数量: 60 写作解决问题: 写作资料 毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文摘要 职称论文适用: 刊物发表、职称评初级 所属大学生专业类别: 写作资料 论文题目推荐度: 最新题目

  读唐诗最容易让我们注意到的便是唐诗的韵律.唐诗有严格的押韵要求,而且往往一韵到底,又注意句式的工整简洁,讲究对仗平仄.这是唐诗的最重要的特色,也是之所以流传甚广,魅力长存的一个很重要原因.《长相思》便是从头至尾押an韵.“安”“寒”“叹”一直到最后“前”无一例外,使得整首诗歌读来琅琅上口.显然,英译本中《长相思》的韵律美已荡然无存了.Witter Bynner与Amy Lowell都是采用了散文体来进行翻译,虽然有别样&
唐诗类论文范文例文#30340;错落的美,然而西方读者已无法从译本中感受中国古典诗歌醇厚的韵律之美.

  意象一直是中国古典诗歌中最重要因素,可谓诗之灵魂.往往一草一木,一虫一鸟都寄托了作者无尽之情感.然而很多中国传统意象在英语文化中是无法找到恰当的对应词的,这就造成了诗歌翻译中的丢失或错位.《长相思》“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”中“凤凰”、“鸳鸯”之意象在中国读者心中是美好爱情的象征,作者只此二字无需他言,读者心中自可理会.英译本中Witter Bynner将凤凰译作“phoenix-holder”,即西方的不死鸟.不死鸟与中国的凤凰确实极接近,譬如都有涅槃重生的象征,然而西方不死鸟却从未象征美好的爱情,所以在西方读者看到phoenix是决然联想不到爱情的.W.J.B Fletcher似乎注意到了这一问题,他没有直译“凤凰”与“鸳鸯”,而是意译为“bridge of fire”和“sweet desire”,巧妙地表达了原作者对爱情赞美的用意,然而总归略显直白而不及原作来的含蓄委婉.

  
唐诗论文怎么写
播放:37500次 评论:6944人

  还有一些意象,纵使在翻译只是没有难度,由于中西文化的差异,西方读者终究不能明白这些意象背后的文化所指,譬如《长相思》中“孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹”中“月”的意象.中国有传统节日中秋节,中秋佳节与家人一起赏月成为国人不可缺少的一项活动.于是“月”在中国人心目之中已深深烙上了团圆美好的烙印.诗中主人公客居他乡不得与妻子团聚,空对月长叹,心中的落寞中国读者自可了然.然而西方并无对月亮的这一层感情,他们读到“月”时亦不会有望月怀远之意了.再如“络纬秋啼金井阑”中之“秋”的意象.自宋玉“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”之后,“秋”就成了悲凉的代名词.我们读“络纬秋啼”自有一种悲凉之意,而在西方读者眼中,秋则只不过是四季之中最普通之一罢了,甚至一些西方国家并无有四季之分,更难有悲秋之感了.

  
这篇论文url
 

  喜欢用典唐诗的又一大特色,典故的使用能够负载深广的历史文化内涵,扩大时空意境,增强作品的厚重感.《长相思》中“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦.”的“赵瑟”“蜀琴”便引用了典故.因瑟这种乐器战国时流行于赵国,渑池会上秦王又要赵王鼓瑟(见《史记.廉颇蔺相如列传》),故称“赵瑟”.“蜀琴”则是指汉 蜀郡 司马相如所用的琴.相传相如工琴,故此得名.中国读者读到这一句子时,往往会联想到字面背后的涵义,特别是想到当年司马相如为卓文君弹奏《凤求凰》,是何等恩爱,而如今主人公夫妇却天各一方,自然又不免加深一层感叹.这种由典故而引发的感叹是翻译无法达到的.关于“赵瑟”和“蜀琴”,W.J.B Fletcher译作“psaltery”“harpsichord”直接就翻译成两种与西洋相通的乐器,且不说这两种乐器与我古代的琴瑟是否相合,里面的历史内涵早已荡然无存;而Amy Lowell的译文“Chao psaltery”“Shu table”和Witter Bynner的译文“Chaos harp”“Shu lute”虽然都在乐器前加了“Chao”和“Shu”,但西方读者读来也是无法理解文字背后的含义的,这对于感受唐诗的意蕴可谓一个重大的损失.

  再有一个难点,便是原文与译文之间风格的出入.正如钱钟书先生所言:“唐诗以风神情韵取胜.”擅长以景抒情,情景交融,所以诗中常出现“天人合一”之观念.《长相思》中写主人公相思,不直接书写,而借以景致描写:“络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒.”又如:“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠.”而西方自古推崇“物我两分”,情是情,景为景.所以西方读者很难从译本中写景的句子里体会出原本作者用心良苦的写景句的深意.此外,唐诗多是以简约凝练为特色的,如《长相思》每一字句都有丰富之意义,而由于中英两种语言的风格的不同,译诗的篇幅往往要长于原诗很多.如《长相思》第一句“长相思,在长安”Amy Lowell 译作“we think of each other eternally,my thoughts are at Ch’ang An.”原唐诗凝练的诗歌风格被英式叙事诗取而代之.

  从李白《长相思》的英译本,唐诗的英译情况也可略见一斑.分析传统的中国文化在翻译过程中的丢失对于我们进一步研究诗歌翻译得失,优化文学翻译都是有重要意义的,但是我们却也不能以一种苛求的态度去对待那些翻译作品,因为一些本土文化的丢失在外译过程中实在是在所难免的,我们更要以一种欣赏的眼光去看待译诗,去欣赏它所承载的文化内涵,去欣赏翻译者巧夺天工的语言等等,我想这样我们才能更多.

  参考文献

  [1] 《中诗英译比录》,吕叔湘,中华书局,2002年第1版

  [2] 《文学翻译新视野》,李冰梅,北京大学出版社,2011年4月第1版

  [3] 《比较文学》,陈惇,孙景尧,谢天振 主编,高等教育出版社,2007年第2版

  唐诗类论文查重软件,关于唐诗英译中的文化丢失相关毕业论文提纲参考文献:

  唐诗赏析论文
t。大学生心理健康论文怎么写国语较研究》,《由书画同源兼及文字与图画之畛域》,《符号学角度的文字分类研究》等论文十数篇.,唐诗与宋诗赏析,教学目的:唐诗和宋诗是中国古典诗歌最重。

  论文 企业文化建设
企业文化建设论文参考文献培训作,但较缺乏深入内涵.个别单位活动重视程度参差不齐,活动开展也不平衡活动的宣传力度还有待于进一步加强总之,活动的开展是为了推进企业文化建设,虽然还处。

  政治经济文化论文
经济术语翻译中的操控现象经济术语翻译中的操控现象经济术语翻译中的操控现象[摘要]经济术语翻译中普遍存在着受到多种因素操控的现象,本论文对经济术语在翻译的过程中政治、文化和经济这。

  企业文化作用论文
企业文化企业发展论文提纲湖南摘要】,随着市场经济的深入发展,市场竞争越来越激烈,采购管理在企业管理中的重要作用也逐步突出出来,企。企业文化论文2016年索》,《企业文化》正刊)。

  企业文化论文格式
企业文化论文格式课件,企业文化论文格式能源企业文化建设与管理咨询报告(2007),中国调研报告网,baogaobaogao. (一),报告简介,名称:能源企业文化建设与管。

  文化经济论文
文化论文怎么发表使文化得以扩充和完善,并对社会进步、经济发展的产生重大影响。一篇优秀的文化论文还可以使作者具有突破性的文化观点、学术成果得以发表和传播,供他人分享借鉴、相互学。怎。

  小学传统文化论文
族传统体育专业,民族传统体育论文题目全国摘要5.英文摘。经典教育系列小学,加强小学语文传统文化教育摘要:随着信息技术越来越广泛的应用,标志着信息时代的到来.为了让学生们在未来的信。

  企业文化建设论文
企业文化建设论文参考文献培训作,但较缺乏深入内涵.个别单位活动重视程度参差不齐,活动开展也不平衡活动的宣传力度还有待于进一步加强总之,活动的开展是为了推进企业文化建设,虽然还处。

  企业文化建设的论文
企业文化建设论文参考文献培训作,但较缺乏深入内涵.个别单位活动重视程度参差不齐,活动开展也不平衡活动的宣传力度还有待于进一步加强总之,活动的开展是为了推进企业文化建设,虽然还处。

  企业文化建设 论文
企业文化建设论文参考文献培训作,但较缺乏深入内涵.个别单位活动重视程度参差不齐,活动开展也不平衡活动的宣传力度还有待于进一步加强总之,活动的开展是为了推进企业文化建设,虽然还处。